Feed: English Experts
Posted on: segunda-feira, 27 de junho de 2016 06:00
Author: Donay Mendonça
Subject: Uso do Present Perfect e Simple Past no Inglês Americano e Britânico
Sem dúvida alguma, entender de imediato tudo sobre estes dois
tempos verbais costuma não ser tarefa muito fácil para aqueles que estão
começando os estudos. É preciso tempo e paciência. Pensando nisso,
preparamos uma dica para você, mostrando algumas semelhanças e
diferenças quanto ao uso do present
perfect (presente perfeito) e simple past (passado simples),
em American English e British English:
Ao falar de alguma coisa que aconteceu algum tempo atrás
Esse tempo atrás não é definido – recente ou não -, e possui relevância no momento presente.
Inglês Britânico: usa-se o
present perfect.
-
I have lost the notebook. Have you taken it? [Eu perdi o caderno. Você o pegou?]
-
I have hired a new manager. Have you talked with him? [Eu contratei um novo gerente. Você falou com ele?]
-
John isn’t at home. He has gone out. [John não está em casa. Ele saiu.]
Inglês Americano: usa-se tanto o present perfect quanto o
simple past.
-
I have lost the notebook. Have you taken it? [Eu perdi o caderno. Você o pegou?]
-
I lost the notebook. Did you take it? [Eu perdi o caderno. Você o pegou?]
-
I have hired a new manager. Have you talked with him? [Eu contratei um novo gerente. Você falou com ele?]
-
I hired a new manager. Did you talk with him? [Eu contratei um novo gerente. Você falou com ele?]
-
John isn’t at home. He has gone out. [John não está em casa. Ele saiu.]
-
John isn’t at home. He went out. [John não está em casa. Ele saiu.]
Usando Just,
Already e Yet
Inglês Britânico: usa-se o
present perfect.
-
I’m not thirsty. I have just drunk some water. [Eu não estou com sede. Eu acabei de tomar água.]
-
Do you want me to call her? ‘No, I have already done that.’ [Você quer que eu ligue para ela? Não, eu já fiz isso.]
-
Have you changed your clothes yet? [Você já trocou de roupa?]
Inglês Americano: usa-se tanto o
present perfect quanto o
simple past.
-
I’m not thirsty. I have just drunk some water. [Eu não estou com sede. Eu acabei de tomar água.]
-
I’m not thirsty. I just drank some water. [Eu não estou com sede. Eu acabei de tomar água.]
-
Do you want me to call her? ‘No, I have already done that.’ [Você quer que eu ligue para ela? Não, eu já fiz isso.]
-
Do you want me to call her? ‘No, I already did that.’ [Você quer que eu ligue para ela? Não, eu já fiz isso.]
-
Have you changed your clothes yet? [Você já trocou de roupa?]
-
Did you change your clothes yet? [Você já trocou de roupa?]
Usando Ever e
Never
Inglês Britânico: usa-se o
present perfect.
-
Have you ever seen a ghost? [Você já viu um fantasma?]
-
Have you ever travelled by airplane? [Você já viajou de avião?]
-
I have never seen this movie before. [Eu nunca vi este filme antes.]
Inglês Americano: usa-se tanto o
present perfect quanto o
simple past.
-
Have you ever seen a ghost? [Você já viu um fantasma?]
-
Did you ever see a ghost? [Você já viu um fantasma?]
-
Have you ever traveled by airplane? [Você já viajou de avião?]
-
Did you ever travel by airplane? [Você já viajou de avião?]
-
I have never seen this movie before. [Eu nunca vi este filme antes.]
-
I never saw this movie before. [Eu nunca vi este filme antes.]
Dica importante: O uso do simple past,
nestes casos, é tido como incorreto
no inglês britânico. No entanto, ele é bastante difundido entre
falantes do inglês americano. Para os mais conservadores, apenas o present perfect deve ser utilizado.
Espero que tenha ajudado.
Bons estudos e até a próxima dica!
|
View article...
Nenhum comentário:
Postar um comentário