Feed: English Experts
Posted on: quarta-feira, 22 de junho de 2016 06:00
Author: Camila Oliveira
Subject: Tradução de Abstract: TCC / Monografia
Posted on: quarta-feira, 22 de junho de 2016 06:00
Author: Camila Oliveira
Subject: Tradução de Abstract: TCC / Monografia
Provavelmente, em algum momento da sua vida, você precisou (ou vai precisar) escrever um
Abstract. Como fazer seu
Abstract em inglês? Quais regras seguir e por que não traduzimos resumos no fórum do English Experts? É o que você vai descobrir aqui.Um Abstract não é tão fácil quanto pareceImagine que você está caminhando pela rua e passa em frente a uma casa toda suja, cheia de folhas e mato, pichada e com a tinta descascando, como você acredita que seja o interior dela? Aposto que imaginou uma casa toda suja e bagunçada, não foi? O seu Abstract funciona da mesma maneira, pois ele é o reflexo do seu trabalho, a primeira coisa que a pessoa lê. Se ele estiver mal escrito e confuso, entende-se que seu trabalho estará da mesma maneira. Dessa forma, um Abstract “bobo”, pode afugentar o leitor e seu texto acaba sendo desvalorizado.Fazer um Abstract não é tão simples. São de 100 a 500 palavras (dependendo do tipo de trabalho e exigências) e há muito em jogo: desde a responsabilidade do tradutor em ser fiel ao texto original às implicações de prejudicar todo um trabalho em função de um texto mal escrito. Alguns fatores são importantes para serem levados em conta em relação a dificuldade e responsabilidade de se traduzir um Abstract:
Escrevendo o Abstract como um falante nativo de inglêsOs Resumos / Abstracts servem para “vender” seu trabalho. Claro, no lugar de convencer alguém a comprar um produto, o Abstract serve para convencer o leitor a “comprar” a sua ideia e continuar lendo o que escreveu. Portanto, é necessário seguir algumas dicas básicas para fazer seu resumo se destacar.Para isso, escreva seu resumo em inglês apenas após seu artigo (TCC, Monografia etc) estiver pronto, pois o resumo é a visão geral daquilo que foi discutido ao longo do texto. Revise e siga as regras específicas para seu trabalho, não extrapolando o número de palavras e obedecendo as regras de formatação. Evite uma linguagem muito difícil (tanto em inglês quanto em português), leve em consideração o público que irá ler e escreva de uma forma que eles entendam. A língua portuguesa não é tão objetiva quanto a inglesa, portanto é mais fácil de cair na armadilha da “encheção de linguiça”, entretanto, o mesmo não acontece no inglês, o que poderá tornar seu Abstract bem mais menor que o resumo. Use frases simples e evite abreviações, a não ser que elas sejam abreviações básicas, universalmente conhecidas e aceitas. Acrônimos e abreviações devem ser explicadas na primeira vez que são citadas para que depois possam ser usadas tranquilamente em seu Abstract. O título do seu trabalho precisa condizer exatamente com o que é dito no Abstract. Ele deve explicar o máximo possível sobre o contexto e os objetivos do estudo, e em inglês o título não deve ser escrito em caixa alta. Não copie e cole partes do seu artigo e evite ser específico demais em seu Abstract, pois ele é apenas um resumo e deve se comportar como tal. Forneça apenas as informações úteis para que o leitor saiba exatamente sobre o que você está falando. Utilize as palavras-chave ao longo do texto, isso irá facilitar que seu trabalho seja facilmente achado por mecanismos de busca. Seu Abstract deve ser constituído de problema, motivação, abordagem, resultado e conclusão:
Erros mais comunsOs falantes não-nativos de inglês, por mais que sejam fluentes, podem cometer alguns erros comuns de quem não tem o inglês como língua mãe. Esses erros não são considerados drásticos, contudo, fazem a diferença na escrita de um Abstract.
Abstract x English ExpertsHá alguns anos, decidimos aqui no English Experts que não aceitaríamos mais pedidos de tradução e revisão de Abstract. Essa decisão foi tomada em função de vários motivos:
Conselho de amigoQuem nunca pediu para aquele amigo que sabe inglês pra dar aquela forcinha no Abstract ou então caiu na tentação de recorrer aos tradutores online? Contudo, tenha muita cautela, pois certamente seu Abstract faz parte de um trabalho importante, que certamente representa um momento decisivo da sua vida.Se seu resumo não estiver traduzido corretamente, você poderá ter seu trabalho devolvido ou impedido de ser publicado. Não vale a pena arriscar economizar em uma situação tão importante assim. Lembre-se que tradutores até conseguem se virar nos 30, mas não fazem milagres. Se eu seu resumo estiver mal escrito em português, ele certamente ficará mal escrito em inglês. Para evitar que isso aconteça, antes de entregar seu resumo para um tradutor, tenha certeza de que ele já foi revisado inúmeras vezes por um professor, orientador ou alguém habilitado na área de português. É importante fazer aquele pente fino e só depois entregar para quem for traduzir. A obrigação do tradutor é transcrever seu texto em uma outra língua e não adivinhar o que o escritor quis dizer com um texto mal formulado. Espero que você tenha gostado, caso ainda tenha alguma dúvida, deixe um comentário que tentarei ajudar no que for possível! Bons estudos! |
View article...
Nenhum comentário:
Postar um comentário