terça-feira, 22 de setembro de 2015

Doença renal: desarme essa inimiga

Blog_Doenca-renal-doe

A doença renal não discrimina: afeta homens e mulheres de todas as idades e etnias. Ataca em silêncio e dá às vítimas a impressão de serem saudáveis, enquanto os rins se deterioram irremediavelmente. A maioria das pessoas não sabe que está doente até perder parte considerável da função renal.

Sem muitos sintomas evidentes, a doença renal crônica hoje atinge no Brasil cerca de 5% a 10% da população. Cem mil pacientes recorrem à diálise, e, atualmente, 5 mil a 10 mil brasileiros são tratados por nefrologistas já com a disfunção renal. “O ideal é identificar a doença no estágio inicial”, diz o Dr. Edison Souza, nefrologista do Hospital Universitário Pedro Ernesto e professor adjunto de nefrologia da UERJ. “Mas o melhor caminho é a prevenção. Um simples exame, 100% eficaz, é o da creatinina. É por meio dele que podemos verificar se existe ou não disfunção renal. Os maiores causadores da doença são a hipertensão e o diabetes. Portanto, pessoas que são acometidas desses problemas devem redobrar a atenção”, explica ele.
Além da hipertensão e do diabetes, alguns sinais do corpo podem servir de alerta. Portanto, redobre a atenção se apresentar edema (retenção de líquido), urina espumosa (sinal de que há muita proteína na urina) e cansaço em demasia. “O gosto ruim na boca, a falta de apetite, a anemia e o emagrecimento devem ser avaliados também como um alerta de que pode existir algum problema renal”, afirma o Dr. Edison Souza.
A doença renal pode ser evitada com controle da pressão alta e do diabetes, alimentação saudável, exercícios e acompanhamento médico. Veja a seguir outras dicas:
Diminua o sal. Pacientes renais não devem adicionar sal à comida, mas esse conselho vale para todos. O excesso de sal faz a pressão subir e obriga os rins a trabalhar mais. A maioria do sal que consumimos vem de alimentos industrializados. Alguns países obrigaram os fabricantes a reduzir a quantidade de sal acrescentada aos produtos. No Brasil, o Ministério da Saúde e a Associação Brasileira das Indústrias de Alimentação firmaram um acordo em 2011 para redução do teor de sódio dos alimentos processados. Entre 2011 e 2014 foram retiradas 7.652 toneladas de sódio dos produtos alimentícios. “A redução da ingestão de sal baixa a pressão arterial e diminui o risco de doença renal crônica”, diz o Dr. Feng He, do Instituto Wolfson de Medicina Preventiva, em Londres. “Há cada vez mais indícios de que ingerir menos sal tem efeito benéfico direto sobre os rins, independentemente do efeito sobre a pressão arterial.”
Pare de fumar. “O hábito de fumar acelera a deterioração da função renal e prejudica as artérias”, diz Wheeler.
Emagreça. O excesso de peso sobrecarrega os rins. “É como trabalhar 12 horas por dia quando se está acostumado a trabalhar 8 horas”, compara o Dr. Raymond Townsend, nefrologista da Filadélfia, EUA.
Limite o uso de anti-inflamatórios não esteroides (AINEs). Pergunte ao seu médico se não seria melhor evitar esses analgésicos. “Os AINEs promovem retenção de sódio e têm toxicidade direta sobre o tecido renal”, explica o Dr. Townsend. “Tomar por um prazo curto não é nocivo. O problema surge na dor crônica, quando esses medicamentos são tomados todo dia.”

http://blog.selecoes.com.br/doenca-renal-desarme-essa-inimiga/

Como a acupuntura pode ajudar

Blog_Acupuntura_Meridianos

Parece um contrassenso aliviar a dor deixando alguém enfiar agulhas em você. Mas essa é a promessa da acupuntura, tratamento que faz parte da medicina tradicional chinesa há mais de 2 mil anos.

Embora se diga que é útil em vários problemas, seu uso mais comum é para o alívio da dor, incluindo dores nas costas, enxaqueca e fibromialgia.

A ideia básica da acupuntura é de que a saúde depende do movimento do qi (pronuncia-se “tchii”), uma força vital que, acredita-se, atravessa o corpo por um sistema de canais, ou meridianos. A dor ou a doença ocorre quando o fluxo de qi é bloqueado ou desequilibrado. A colocação de agulhas em pontos específicos ao longo dos meridianos restauraria o fluxo de energia apropriado, estabelecendo o equilíbrio, curando o corpo e aliviando a dor.

Embora conhecida nos EUA desde a década de 1820, a acupuntura tornou-se popular depois
 que o presidente Richard Nixon visitou a China em 1972. Mas muitos médicos ocidentais permanecem céticos em relação à técnica, dizendo que não tem base racional pois o sistema de meridianos não corresponde a qualquer característica da anatomia (e ninguém encontrou nenhum qi).

Entretanto os pesquisadores que estudam a acupuntura vêm fazendo várias descobertas intrigantes. Os pontos de acupuntura costumam estar próximos a terminações nervosas importantes, e demonstrou-se que a pele nesses pontos conduz eletricidade de forma diferente de outras áreas. Há evidências de que a acupuntura desencadeia a liberação de analgésicos naturais, como as endorfinas, e um derivado de aminoácidos, o 5-HTP, que se acredita aliviar a dor da enxaqueca. Outras pesquisas sugerem que pode alterar a função imune e causar alterações no encéfalo.

No fim da década de 1990, a acupuntura ganhou credibilidade no meio médico, embora muito ainda precise ser aprendido. Depois de rever centenas de estudos, os Institutos Nacionais de Saúde dos EUA concluíram, em 1997, que fortes evidências apoiam o uso da acupuntura para dor odontológica, fibromialgia e vários outros problemas. Evidências menos fortes – mas promissoras – também sugerem que ela pode ser um tratamento auxiliar para dor de cabeça, dor miofascial, osteoartrite, dor lombar e síndrome do túnel do carpo. Em alguns casos, as evidências apoiando a acupuntura eram tão fortes quanto os dados apoiando os tratamentos médicos convencionais – mas a acupuntura tinha menos efeitos colaterais. Na mesma época, o FDA, órgão que regula medicamentos nos EUA, aprovou as agulhas de acupuntura como dispositivos médicos, em igualdade com bisturis e seringas.

Ainda não está claro o modo como a acupuntura atua, mas estudos (e a experiência clínica de muitos médicos) sugerem que ela pode ajudar em vários tipos de dor – e em diversas doenças causadoras de dor. Ainda é praticada principalmente por não médicos, mas vários cursos de medicina, como o da Universidade Federal de São Paulo (Unifesp), oferecem o programa de residência médica na especialidade. Entretanto a acupuntura não pode ajudar a todos, e o tratamento pode ser caro, embora muitos planos de saúde cubram seus custos e seja também oferecida pelo Sistema Único de Saúde (SUS). Evite-a se você sofre de algum distúrbio hemorrágico ou toma medicação anticoagulante. E, se usa marca-passo, não se submeta a tratamentos em que as agulhas são eletrificadas.

O que esperar
Quando a agulha é inserida, você vai sentir uma pontada, picada ou leve dor que logo desaparece. (Os terapeutas dizem que isso significa que eles alcançaram o qi e encontraram o ponto certo.) Após a colocação inicial, o procedimento pode ser indolor enquanto as agulhas são mantidas no local por períodos que variam de alguns segundos a algumas horas (em geral são 15 minutos).

Para saber mais sobre o seu caso em particular, seu terapeuta conduzirá uma avaliação que é tão importante quanto o tratamento em si. Cada escola de acupuntura usa um método diagnóstico diferente (assim como técnicas de tratamento). Você deverá ser questionado sobre seu estilo de vida, seu histórico médico e seus hábitos alimentares, mas os terapeutas também consideram indícios físicos, como palidez. Não fique surpreso se sua língua e seus ouvidos forem examinados, e saiba que o terapeuta poderá tomar seu pulso de seis formas diferentes em cada punho – 12 posições, que correspondem aos 12 meridianos principais. Alguns também usam a palpação de tecidos moles, como o abdome.

Embora a acupuntura costume ser muito segura, é um procedimento invasivo e o manuseio inapropriado das agulhas pode causar complicações sérias. Estas incluem infecção por agulhas esterilizadas de forma imprópria (agulhas descartáveis são melhores), lesão de nervos e perfuração de órgãos. Por isso, é fundamental procurar um profissional devidamente credenciado.

A Organização Mundial de Saúde lista mais de 40 doenças às quais a acupuntura pode oferecer alívio e reabilitação. Além da dor, elas incluem náuseas, vômitos e outros problemas gastrintestinais; dependência de álcool, tabaco e outras drogas; asma e bronquite; e acidente vascular cerebral.

http://blog.selecoes.com.br/ja-tentou-acupuntura/?utm_source=newsletter&utm_medium=email&utm_campaign=maisselecoes030915

A crise dos refugiados da Síria

Refugiados da Síria

Hey you, what’s up?
Quem esteve no Planeta Terra nas últimas semanas está acompanhando – ou pelo menos sabendo por alto – a crise de refugiados da Síria na Europa.
A todo o momento somos expostos às tristes notícias de imigrantes morrendo, crianças ficando órfãs e governos europeus retaliando a entrada dessas pessoas em seus países. Impossível não ter se emocionado com a imagem do garotinho Aylan Kurdi na praia e pensar em quantas outras criancinhas (e adultos) não conseguem chegar vivos à praia.
Inevitavelmente as opiniões ficam divididas por todos os lados: enquanto alguns seguem o lado humanitário e querem oferecer a todo custo ajuda aos refugiados – seja com abrigo, comida, ou doações de dinheiro –, outros defendem veemente a retaliação dos imigrantes, alegando que colocam em  risco a segurança europeia.
Contudo, independente da opinião que temos, é necessário que a gente entenda o que realmente está acontecendo, o porquê do início de toda essa crise para que assim possamos assumir uma posição – ou talvez nenhuma! – em relação a todos esses infelizes acontecimentos.
Por isso escolhi esse vídeo do In a Nutshell (que, por sinal, significa algo que é resumido, quando alguém não pode ser incomodado com longas explicações). Ele foi lançado há cinco dias e já está bombando nas redes sociais, com milhões de visualizações. Esse vídeo informa tudo o que precisamos entender até o momento sobre a crise dos refugiados e nos leva a refletir no final.
Assista ao vídeo e confira em seguida a transcrição com a tradução:
The European Refugee Crisis and Syria Explained
A crise de refugiados da Europa e Síria explicada
In the summer of 2015, Europe experienced the hughest influx of refugees since the Second World War. Why?
No verão de 2015, a Europa vivenciou o maior afluxo de refugiados desde a Segunda Guerra Mundial. Por quê?
The main reason is that Syria has become the world’s top source of refugees.
A razão principal é que a Síria tem se tornado a maior fonte de refugiados do mundo.
Syria is located in the Middle East, an ancient fertile land settled for at least 10,000 years.
A Síria está localizada no Oriente Médio, uma antiga terra fértil povoada há, pelo menos, 10 mil anos.
Since the 1960s, it’s been led by the al-Assad family, who have ruled it as quasi-dictators until the Arab Spring happened in 2011, a revolutionary wave of protests and conflicts in the Arab world that toppled many authoritarian regimes.
Desde os anos 60, o país vem sendo comandado pela família Al-Assad, que governaram como quase ditadores até a Primavera Árabe ter acontecido em 2011, em uma onda revolucionária de protestos e conflitos no mundo árabe derrubou diversos regimes autoritários
But the Assads refused to step down and started a brutal civil war.
Mas os Assads se recusaram a abandonar o poder e deram início a uma guerra civil brutal.
Different ethnicities and religious groups fought each other in changing coalitions.
Diferentes etnias e grupos religiosos lutaram entre si em coalizões variáveis.
ISIS, a militaristic jihadist group, used the opportunity and entered the chaos with the goal to build a totalitarian Islamic caliphate.
O ISIS, um grupo militar jihadista, usou a oportunidade e entrou no caos com o objetivo de construir um califado islâmico totalitário.
All sides committed horrible war crimes, using chemical weapons, mass executions, torture on a large scale, and repeated deadly attacks on civilians.
Todos os lados cometeram crimes de guerras hediondos, usando armas químicas, execuções em massa, tortura em larga escala, e sucessivos ataques letais a civis.
The Syrian population was trapped between the regime, rebel groups, and the religious extremists.
A população da Síria estava encurralada entre o regime, os grupos rebeldes e os religiosos extremistas.
A third of the Syrian people have been displaced within Syria, while over four million have fled the country.
Um terço do povo sírio foi desalojado dentro da Síria, enquanto mais de quatro milhões fugiram do país.
The vast majority of them reside now in camps in the neighboring countries, who are taking care of 95% of the refugees, while the Arab states of the Persian Gulf together have accepted zero Syrian refugees, which has been called especially shameful by Amnesty International.
A ampla maioria deles agora reside em campos de refúgio nos países vizinhos, países nos quais estão tomando conta de cerca de 95% dos refugiados, enquanto os países Árabes do Golfo Pérsico juntos aceitaram zero refugiados sírios, o que foi especialmente chamado de vergonhoso pela Anistia Internacional.
The UN and the World Food Program were not prepared for a refugee crisis on this scale.
As Nações Unidas e o Programa Alimentar Mundial não estavam preparados para uma crise de refugiados nessa escala.
As a result, many refugee camps are crowded and undersupplied, subjecting people to cold, hunger, and disease.
Por conseguinte, muitos campos de refúgio estão lotados e sem suprimentos, submetendo as pessoas ao frio, a fome e doenças.
The Syrians lost hope that their situation will be getting better any time soon, so many decided to seek asylum in Europe.
Os sírios perderam a esperança de que sua situação fosse melhorar em breve, então vários decidiram buscar asilo na Europa.
Between 2007 and 2014, the Europian Union had invested about €2 billion in defenses, high-tech security technology, and border patrols, but not a lot in preparation for an influx of refugees.
Entre 2007 e 2014, a União Europeia investiu cerca de 2 bilhões de euros em proteção, segurança  de alta tecnologia e patrulha de fronteira, mas não muito em preparação para um afluxo de refugiados.
So it was badly prepared for the storm of asylum seekers.
Então a Europa estava despreparada para a enxurrada de refugiados em busca de asilo.
In the EU, a refugee has to stay in the state they arrived in first, which put enormous pressure on the border states that were already in trouble.
Na União Europeia, um refugiado tem que permanecer no país em que chegaram primeiro, o que coloca uma enorme pressão nos países fronteiriços que já estavam em dificuldades.
Greece, in the midst of an economic crisis on the scale of the Great Depression, was not able to take care of so many people at once, leading to terrible scenes of desperate, hungry people on islands usually reserved for tourists.
A Grécia, que está no meio de uma crise econômica na escala da Grande Depressão, não foi capaz de cuidar de tantas pessoas de uma vez, levando a cenas terríveis de pessoas desesperadas e famintas nas ilhas que eram geralmente reservadas para turistas.
The world needed to come together and act as a united front, but, instead, it has become more divided.
O mundo precisava se unir e agir como uma frente única, mas, em vez disso, ele se tornou mais dividido.
Many states downright refused to take in any refugees, leaving the border states alone in their struggle.
Muitos países se recusaram completamente a abrigar qualquer refugiado, deixando os países fronteiriços sozinhos na sua luta.
In 2014, the UK lobbied to stop a huge search-and-rescue operation called Mare Nostrum that was designed to stop asylum seekers from drowning in the Mediterranean.
Em 2014, o Reino Unido pressionou para que não fosse realizada uma grande operação de busca e resgate chamada Mare Nostrum, que tinha o objetivo de impedir que os imigrantes afogassem no Mediterrâneo.
The idea seems to have been that a higher death toll on the sea would mean fewer asylum seekers trying to make the journey.
A ideia parece ter disso de que havendo um número alto de mortes no mar significaria menos refugiados tentando fazer essa jornada.
But, of course, in reality, that’s not what happened.
Mas, obviamente, na verdade não foi isso o que aconteceu.
The perception of the crisis around the world suddenly changed when photos circulated of a dead boy from Syria found lying face down on a beach in Turkey.
A percepção acerca da crise ao redor do mundo mudou repentinamente quando começaram a circular fotos do corpo de um garoto sírio encontrado de bruços numa praia da Turquia.
Germany announced that it will, without exception, accept all Syrian refugees, and is now preparing to take in 800,000 people in 2015, more than the entire EU took in 2014, only to impose temporary border controls a few days later and demand an EU-wide solution.
A Alemanha anunciou que aceitará, sem exceção, todos os refugiados sírios, e agora está se preparando para receber 800.000 pessoas em 2015, mais do que toda a União Europeia recebeu em 2014, apenas para impor um controle temporário de fronteira alguns dias depois e exigir uma ampla solução da UE.
All over the West, more and more people are beginning to take action, although support for asylum seekers has mostly come from citizens, not from politicians.
Por todo o Ocidente, mais e mais pessoas estão começando a tomar atitudes, embora a assistência aos imigrantes tenha vindo principalmente de cidadãos, e não de políticos.
But there are fears in the Western world: Islam, high birth rates, crime, and the collapse of the social systems.
Mas há temores no mundo ocidental: o Islã, as altas taxas de natalidade, a criminalidade e o colapso dos sistemas sociais.
Let’s acknowledge this and look at the facts.
Vamos reconhecer isso e observar os fatos.
Even if the EU alone were to accept all four million Syrian refugees and 100% of them were Muslims, the percentage of Muslims in the European Union would only rise from about 4% to about 5%.
Ainda que a UE sozinha aceitasse todos os quatro milhões de refugiados sírios e 100% deles fosse muçulmanos, a porcentagem de muçulmanos na União Europeia subiria apenas de 4% para 5%.
This is not a drastic change and will certainly not make it a Muslim continent. A Muslim minority is neither new nor reason to be afraid.
Isso não é uma mudança drástica e com certeza não irá fazer da UE um continente muçulmano. Uma minoria muçulmana não é nem novidade nem razão para temer.
Birth rates in many parts of the Western world are low, so some fear asylum seekers might overtake the native population in a few decades.
As taxas de natalidade em muitas partes do Ocidente são baixas, então alguns temem que os imigrantes possam substituir a população nativa em poucas décadas.
Studies have shown that even though birth rates are higher among Muslims in Europe, they drop and adjust as the standard of living and level of education rises.
Estudos têm mostrado que ainda que as taxas de natalidade sejam mais elevadas entre os muçulmanos na Europa, elas caem e se ajustam aos padrões de vida e o nível de educação sobe.
Most Syrian refugees already are educated, the birth rate in Syria before the civil war was not very high, and the population was actually shrinking, not growing.
A maioria dos imigrantes sírios já é educada, a taxa de natalidade na Síria pré-guerra civil não era muito alta, e a população na realidade estava encolhendo, não crescendo.
The fear that refugees lead to higher crime rates also turns out to be wrong.
O medo de que os refugiados levem a maiores taxas de criminalidade também acaba sendo errado.
Refugees who become immigrants are less likely to commit crimes than the native population.
Refugiados que se tornam imigrantes são menos propensos a cometerem crimes do que a própria população nativa.
When allowed to work, they tend to start businesses and integrate themselves into the workforce as fast as possible, paying more into the social systems than they extract from them.
Quando permitidos a trabalhar, os imigrantes refugiados tendem a começar negócios e se integram ao mercado de trabalho o mais rápido possível, pagando mais sobre os sistemas sociais do que retiram deles.
Syrians coming to the West are potential professional workers, desperately needed to sustain Europe’s aging population.
Os sírios vindos para o Ocidente são mãos-de-obra qualificadas em potencial, o que é desesperadamente necessário para sustentar envelhecimento da população europeia.
Also, refugees’ traveling with smartphones has led to the misconception that they’re not really in need of help.
Além disso, refugiados viajando com smartphones tem induzido o equivoco de que eles não estão realmente precisando de ajuda.
Social media and the internet have become a vital part of being a refugee.
As mídias sociais e a internet se tornaram uma parte vital de ser um refugiado.
GPS is used to navigate the long routes to Europe; Facebook groups give tips and information about obstacles in real time.
O GPS é utilizado para navegar as longas rotas para a Europa; grupos do Facebook dão dicas e informações sobre obstáculos em tempo real.
This only proves that these people are like us:
Isso apenas prova que essas pessoas são como nós:
If you had to make a dangerous journey, would you leave your phone behind?
Se você tivesse que fazer uma jornada perigosa, você deixaria o seu telefone para trás?
The European Union is the wealthiest bunch of economies on Earth, well-organized states with functioning social systems, infrastructure, democracy, and huge industries.
A União Europeia é o conjunto de economias mais abastado na Terra, de países bem organizados com o funcionamento dos sistemas sociais, infraestrutura, democracia e grandes indústrias.
It can handle the challenge of the refugee crisis if it wants to.
Ela pode lidar com o desafio de uma crise de refugiados se ela quiser.
The same can be said for the whole Western world.
O mesmo pode ser dito para todo o mundo ocidental.
But while tiny Jordan has taken in over 600,000 Syrian refugees, the UK, which has 78 times the GDP of Jordan, has only said it will allow 20,000 Syrians across its borders over the next five years.
Porém enquanto a minúscula Jordânia tem abrigado mais de 600 mil refugiados sírios, o Reino Unido, que possui um PIB 78 vezes maior que o da Jordânia, disse que irá permitir apenas 20 mil sírios cruzando as sua fronteira nos próximos cinco anos.
The US has agreed to accept 10,000, Australia 12,000 people.
Os Estados Unidos concordaram em aceitar 10 mil, a Austrália em 12 mil pessoas.
Overall, things are slowly getting better, but not fast enough.
No geral, as coisas estão lentamente melhorando, mas não rápido o suficiente.
We are writing history right now. How do we want to be remembered? As xenophobic rich cowards behind fences?
Nós estamos escrevendo a história nesse momento. Como nós queremos ser lembrados? Como covardes ricos xenofóbicos atrás de cercas?
We have to realize that these people fleeing death and destruction are no different from us.
Nós temos que perceber que essas pessoas que estão fugindo de morte e destruição não são nada diferentes de nós.
By accepting them into our countries and integrating them into our societies, we have much to gain.
Ao aceitá-los em nossos países e os integrando em nossas sociedades, nós teremos muito a ganhar.
There is only something to be lost if we ignore this crisis.
Existe apenas uma coisa que será perdida se ignorarmos essa crise.
More dead children are sure to wash ashore if don’t act with humanity and reason.
Mais crianças mortas com certeza serão trazidas pelo mar se não agirmos com humanidade e razão.
Let’s do this right and try to be the best we possibly can be.
Vamos fazer isso direito e tentar sermos os melhores que possivelmente podemos ser.

Participe nos comentários

Lembra quando falei que o fim do vídeo nos leva a refletir? Agora responda à pergunta feita pelo narrador:
  • How do we want to be remembered?
Espero que tenha gostado, até a próxima!
Fonte: The European Refugee Crisis and Syria Explained
P.S.: Estou seguindo a legenda oficial disponibilizada pelos produtores do vídeo. Eventualmente, haverá divergências entre o que é ouvido e o que está escrito.